Friedrich Engels / Karl Marx / Tranzlaty
From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rentTừ thời điểm lao động không còn có thể được chuyển đổi thành vốn, tiền hoặc tiền thuêwhen labour can no longer be converted into a social power capable of being monopolisedkhi lao động không còn có thể được chuyển đổi thành một quyền lực xã hội có khả năng độc quyềnfrom the moment when individual property can no longer be transformed into Bourgeoisie propertytừ thời điểm tài sản cá nhân không còn có thể chuyển hóa thành tài sản tư sảnfrom the moment when individual property can no longer be transformed into capitaltừ thời điểm tài sản cá nhân không còn có thể chuyển thành vốnfrom that moment, you say individuality vanishesTừ lúc đó, bạn nói rằng tính cá nhân biến mấtYou must, therefore, confess that by 'individual' you mean no other person than the BourgeoisieDo đó, bạn phải thú nhận rằng 'cá nhân' không có nghĩa là người nào khác ngoài giai cấp tư sảnyou must confess it specifically refers to the middle-class owner of propertyBạn phải thú nhận rằng nó đặc biệt đề cập đến chủ sở hữu tài sản trung lưuThis person must, indeed, be swept out of the way, and made impossibleNgười này, quả nhiên phải bị quét sạch, làm cho không thểCommunism deprives no man of the power to appropriate the products of societyChủ nghĩa cộng sản không tước đoạt quyền lực của bất kỳ ai để chiếm đoạt các sản phẩm của xã hộiall that Communism does is to deprive him of the power to subjugate the labour of others by means of such appropriationtất cả những gì chủ nghĩa cộng sản làm là tước đoạt quyền lực của anh ta để khuất phục lao động của người khác bằng cách chiếm đoạt như vậy