Friedrich Engels / Karl Marx / Tranzlaty
From the moment when labour can no longer be converted into capital, money, or rentDin momentul în care munca nu mai poate fi convertită în capital, bani sau rentăwhen labour can no longer be converted into a social power capable of being monopolisedcând munca nu va mai putea fi transformată într-o putere socială care poate fi monopolizatăfrom the moment when individual property can no longer be transformed into Bourgeoisie propertydin momentul în care proprietatea individuală nu mai poate fi transformată în proprietate burghezăfrom the moment when individual property can no longer be transformed into capitaldin momentul în care proprietatea individuală nu mai poate fi transformată în capitalfrom that moment, you say individuality vanishesdin acel moment, spui că individualitatea dispareYou must, therefore, confess that by 'individual' you mean no other person than the BourgeoisiePrin urmare, trebuie să mărturisești că prin 'individ' nu înțelegi altă persoană decât burgheziayou must confess it specifically refers to the middle-class owner of propertyTrebuie să mărturisești că se referă în mod specific la proprietarul proprietății din clasa de mijlocThis person must, indeed, be swept out of the way, and made impossibleAceastă persoană trebuie, într-adevăr, să fie măturată din cale și făcută imposibilăCommunism deprives no man of the power to appropriate the products of societyComunismul nu privează pe nimeni de puterea de a-și însuși produsele societățiiall that Communism does is to deprive him of the power to subjugate the labour of others by means of such appropriationtot ceea ce face comunismul este să-l priveze de puterea de a subjuga munca altora prin intermediul unei astfel de însușiri