'היא אמרה שהיא תרקוד איתי אם אביא לה ורדים אדומים'’She said that she would dance with me if I brought her red roses’'אבל בכל הגינה שלי אין ורד אדום', זעק הסטודנט הצעיר’but in all my garden there is no red rose’ cried the young Studentמהקן שלה בעץ ההולם-אלון שמע אותו הזמירfrom her nest in the holm-oak tree the nightingale heard himוהיא הביטה החוצה מבעד לעלים, ותהתהand she looked out through the leaves, and wondered 'אין ורד אדום בכל הגינה שלי!' הוא קרא’No red rose in all my garden!’ he criedועיניו היפות התמלאו דמעותand his beautiful eyes filled with tears'באילו דברים קטנים תלוי האושר!'’On what little things does happiness depend!’'קראתי את כל אשר כתבו חכמים'’I have read all that the wise men have written’'כל סודות הפילוסופיה הם שלי'’all the secrets of philosophy are mine’'ובכל זאת, בגלל הצורך בשושנה אדומה חיי נעשים אומללים'’yet for want of a red rose my life is made wretched’