she says they weren’t apples, but instead that they were chestnutsMówi, że to nie były jabłka, ale kasztanyI said I was innocent since I had not eaten any chestnutsPowiedziałem, że jestem niewinny, ponieważ nie jadłem żadnych kasztanówbut the Serpent informed her that 'chestnut' could also have a figurative meaningale Wąż poinformował ją, że 'kasztan' może mieć również znaczenie przenośneshe says a chestnut can be an aged and mouldy jokeMówi, że kasztan może być starym i spleśniałym żartemI turned pale at this definitionZbladłem na tę definicjębecause I have made many jokes to pass the weary timebo zrobiłem wiele żartów, aby zabić znużony czasand some of them my jokes could have been of the chestnut varietyA niektóre z nich moje żarty mogły być z gatunku kasztanówbut I had honestly supposed that they were new jokes when I made themale szczerze przypuszczałem, że były to nowe dowcipy, kiedy je robiłemShe asked me if I had made any jokes just at the time of the catastropheZapytała mnie, czy żartowałem tylko w momencie katastrofyI was obliged to admit that I had made a joke to myselfMusiałem przyznać, że zażartowałem sam sobiealthough I did not make the joke aloudchociaż nie żartowałem głośnothis was the joke I was thinking to myself:To był żart, który sobie pomyślałem:I was thinking about the waterfallsMyślałem o wodospadach'How wonderful it is to see that vast body of water tumble down there!''Jak cudownie jest patrzeć, jak ten ogromny zbiornik wodny spada w dół!'Then in an instant a bright thought flashed into my headNagle w mojej głowie błysnęła jasna myśl'It would be a great deal more wonderful to see the water tumble up the waterfall!''Byłoby o wiele wspanialej zobaczyć, jak woda spływa w górę wodospadu!'I was just about to die from laughing when all nature broke looseJuż miałem umrzeć ze śmiechu, gdy rozpętała się cała przyroda