Từ điển này, như tên gọi của nó, là từ điển tham khảo dành cho ngôn ngữ báo chí là chủ yếu. Như vậy, mặc dù đối tượng sử dụng là không hạn chế, nhưng phạm trù ngôn ngữ là có giới hạn. Nhiều cách viết, cách dùng từ được nêu trong từ điển này không hoàn toàn giống với các khuôn vàng thước ngọc trong các từ điển danh tiếng như Oxford, Longman, Collin Cobuild... Tuy nhiên, đây lại chính là những gì mà chúng ta sẽ bắt gặp trên báo chí hằng ngày bằng Anh ngữ.Xuất phát từ đặc điểm này, người sử dụng nên cảnh giác một điều là chúng ta không tham khảo từ điển này để tìm một cách viết đúng theo nghĩa tuyệt đối - vì điều này hẳn còn phải tranh cãi khá nhiều - mà là nhằm biết được giới báo chí Anh-Mỹ thực sự sử dụng ngôn ngữ như thế nào. Từ đó, đạt đến mục đích viết và đọc được tiếng Anh tốt hơn trong lãnh vực báo chí, một lãnh vực mà hầu như bao trùm hết thảy các phạm vi trong xã hội.Cũng phải thừa nhận ở đây một điều là, do tính chất thực dụng, cọ xát nhiều với đời sống thực trong xã hội hằng ngày, nên ngôn ngữ báo chí có nhiều khả năng đi trước so với các chuyển biến mà tất nhiên rồi cũng phải có trong các từ điển mô phạm. Tính chất chọn lọc, đơn giản hóa và cập nhật hóa là những tính chất tạo nên sự chuyển biến gần như mỗi ngày trong ngôn ngữ, và có lẽ không ở đâu mà các tính chất này lại được thể hiện rõ nét hơn là trên báo chí, một phương tiện được in ấn ra mỗi ngày và đến với hầu như là mọi tầng lớp trong xã hội. Như vậy, việc sử dụng tốt tiếng Anh trên báo chí cũng góp phần nâng cao khả năng sử dụng tiếng Anh nói chung.