Vicente Huidobro / Jonathan Simkins
Chilean poet Vicente Huidobro’s el creacionismo ('Creationism')-conceived circa 1912-holds that a new object of the imagination is universally translatable because its substance is free of all laws that would otherwise govern its meaning. Transnational, multilingual, extradisciplinary-el creacionismo fomented a body of work that remains essential to understanding the poet’s visionary, disruptive role in a world increasingly destabilized by the insularity of human technique. El Creacionismo collects Jonathan Simkins widely published and acclaimed English translations alongside Huidobro’s original Spanish texts in a new bilingual edition, with a foreword by Leo Lobos. 3